Překlad "уверявам ви" v Čeština


Jak používat "уверявам ви" ve větách:

Уверявам ви, че няма да се повтори.
Ujišťuji vás, že už se to nebude opakovat.
Уверявам ви, няма да се повтори.
Ujišťuji vás, už se to nestane.
Уверявам ви, за нищо на света.
Vy přece víte, co tím myslím. Nelze to brát na lehkou váhu.
Уверявам ви, че в това няма никаква загадка.
Ujišťuji vás, že v tom není žádná záhada.
Въпреки това ще го намерим Уверявам ви в това.
Každopádně ho najdeme. To vám můžeme zaručit.
Уверявам ви, че случаят не е такъв.
To ale není můj případ. To víte. Mohl jsem toho kdykoliv nechat.
Уверявам ви, дами, че г-жа Колинс и аз искрено ви съчувстваме за страданието, горчиво и предизвикано от причина, която времето не може да заличи.
Ujišťuji vás, že já i má choť s vámi upřímně cítíme ve vašem neštěstí, které je tím horší, že v tomto případě čas nemá tu moc zahladit stopy.
Уверявам ви, че не е така.
Ujišťuji vás, že tak to není.
Уверявам ви, че няма причина за тревога.
Ujišťuji vás, není důvod se obávat.
Уверявам ви, че всичко е под контрол.
Situaci máme zcela pod kontrolou, o tom vás ujišťuji.
Уверявам ви, че няма да има теми, които считам за табу.
Ale nechte mě, ať vás přesvědčím, a slibuji, že nic nebude tabu.
Уверявам ви, че не сте в опасност.
Chci vás ujistit, že vám nehrozí žádné nebezpečí.
Уверявам ви, само да се опознаем с Боб и всички останали ще се изредят.
Ujišťuju vás, že až se tady s Bobem trochu seznámím... tak se dostane i na ostatní.
Уверявам ви, че заложниците ще получат отлични медицински грижи.
Chci vás ubezpečit, že rukojmí dostanou tu nejlepší zdravotní péči.
Уверявам ви, че никога няма да забравите този ден.
A nechte mě říct, že toto je den, na který.....nikdy nezapomenete.
Ако копоите ви се опитат да проникнат, уверявам ви, ще известя света над нас за това, което се случва тук.
Jestli se sem ti vaši hajzlové vrátí, tak dám světu nahoře vědět, řeknu, co se tady děje.
Уверявам ви, че щом стъпя на борда на Икар 2, ще направя всичко възможно...
Až se dostanu na Icara 2, udělám všechno ve své moci... Co? Přivezeš nám další skafandry?
Уверявам ви, че след това, няма да искате да останете в 1408.
Garantuji vám, že až si to přečtete, nebudete chtít bydlet v 1408.
Уверявам ви, че нито един фантом не ни е избягал.
Ujišťuji vás, dámy a pánové že nám žádný duch neunikne.
Уверявам ви, всичко е за благото на републиката.
Tak unavený. -Ujišťuji tě, že v srdci mu jde jen o dobro republiky.
Уверявам ви, че наистина е важно.
Ujišťuji vás, že mám čestné úmysly.
Уверявам ви, че имаме сходни приоритети.
Mohu vás ujistit, že to vidíme stejně.
Уверявам ви, че е мой наемател.
Můžu vás ujistit, že pan Whistler je mým nájemníkem.
Уверявам ви, че всичко е наред.
Pane ministře, ujišťuji vás, že je vše v pořádku.
Уверявам ви, че няма да стане.
Mohu vás ujistit, že se to nestane.
Уверявам ви, че няма такъв човек в тази фирма.
V této firmě nikdo stímto jménem nepracuje.
Беше висша мода преди 3000 години, уверявам ви.
Byla to poslední móda před 3000 lety. Vážně.
Уверявам ви, че съм съвсем реален и редовно спя с дъщеря ви.
Ujišťuji vás, že jsem naprosto skutečný a mám s vaší dcerou pravidelný pohlavní styk.
Уверявам ви, генерале, никой не ме е разкрил.
Ujišťuji vás, generále, že mé krytí je stále neporušené.
Уверявам ви, че китайците винаги са смятали британците, за изключително противни.
Mohu vás ujistit, že se Číňané vždy k Britům chovali naprosto zlověstně.
Уверявам ви, че правим всичко по силите си.
Madam, mohu vás ujistit, že děláme vše, co je v našich silách.
Нищо от станалото не е случайно, уверявам ви.
Nic, co se dneska v noci stalo, nebyla nehoda, věřte mi.
Дори да закъснее, уверявам ви, че ще атакуваме защитната стена на Ешвените до две седмици.
I s těmi průtahy vás ujišťuji, že budeme připraveni zaútočit na Esphenskou obranou síť za méně než dva týdny.
Уверявам ви, че с нашата засилена охрана вярата никога не е била на по-сигурно място.
Ujišťuji vás, že s naší zvýšenou bezpečností nebyla Dobrá Vůle nikdy bezpečnější.
Уверявам ви, не знам за какво говорите.
Ujišťuji vás, že nemám tušení, o čem mluvíte.
Уверявам ви, че нямаме нищо общо с това.
Ujišťujemevás, že stím nemáme nic společného.
Уверявам ви, г-це, качеството е много добро.
Mohu vás ujistit, mladá dámo, že kvalita je dosti vysoká.
Уверявам Ви, че всеки тук е важен за работата.
Ujišťuji vás, že jsou tu všichni zapáleni pro věc.
Уверявам ви сър, дробовете ми са си добре.
Ujišťuji vás, pane, že mé plíce jsou v pořádku.
Уверявам ви д-р Уелс, той не е опасен.
Mohu vás ujistit, doktore Wellsi, že není nebezpečný.
Уверявам ви, че активите са подсигурени.
Ujišťuji vás, že subjekty jsou v bezpečí.
Уверявам ви, че няма никаква опасност.
Ujišťuji vás, že nejste v nebezpečí.
Уверявам ви, велики майстер, не ви мисля злото.
Prosím, velmistře. Nemám proti tobě zlou vůli.
Уверявам ви, че неуморно търся нов дом за Рики.
'Ujišťuji Vás, že neúnavně pracuji na tom, abych Rickymu našla nový domov.
Уверявам ви, тук ще се погрижат добре за вас.
Můžete si být jistý. Oni už se o vás postarají.
Уверявам ви, че принцесата има най-високо мнение за вас, дори след всичките тези дълги дванадесет години.
Ujišťuji vás, že princezna má o vás stále vysoké mínění. Tak jako posledních dvanáct dlouhých let.
Уверявам ви, че бях в пълно съзнание, докато правех тези снимки.
Mohu vás ujistit, že jsem byl zcela při smyslech, když jsem to fotil.
Уверявам Ви, че жените работещи заедно - свързани, информирани и образовани, ще донесат мир и просперитет на тази изоставена планета.
Slibuji vám, že ženy, které budou spolupracovat - sdružené, informované a vzdělané - mohou přinést mír a prosperitu této zanedbané planetě.
Уверявам ви, че сега хигиенните ми навици са на ниво.
Můžu vás ale ujistit, že teď už jsou moje hygienické návyky zcela v normě.
9.3203561306s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?